真月夜夜满,妄见有盈亏。
譬如匣中镜,一成岂合离。
腥蟆与狡兔,谬及丹桂枝。
我今尽扫荡,庶识真月为。
真月夜夜满,妄见有盈亏。
譬如匣中镜,一成岂合离。
腥蟆与狡兔,谬及丹桂枝。
我今尽扫荡,庶识真月为。
真实的月亮夜夜都是圆满的,
妄见才认为它有圆缺盈亏。
好比匣子中的明镜,
一旦铸成,怎会分离残缺?
那腥臊的蟾蜍与狡诈的兔子,
被谬传与月中的丹桂相连。
如今我要将这些全部扫荡澄清,
或许才能认识真正的月亮是什么。
The true moon is full every night,
False sight perceives its wax and wane.
Like a mirror within its case,
Once formed, how can it part or strain?
The foul toad and the cunning hare,
Wrongly linked to the cinnamon tree.
Now I sweep all these myths away,
Hoping the true moon's face to see.
揭示认知偏差,真理如满月恒常,人心却妄见周期。
借月之恒满讽刺世人妄见盈亏,表达对真理恒常与人心变幻的哲思。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理