药裹白头翁,孜孜离乱中。
道从前日证,愁与昔年空。
食足思同饱,时危耻自容。
愿将经济策,上疏大明宫。
药裹白头翁,孜孜离乱中。
道从前日证,愁与昔年空。
食足思同饱,时危耻自容。
愿将经济策,上疏大明宫。
一位白发老翁,随身带着药囊,
在离乱纷扰中,依然孜孜不倦。
他所信奉的道,从前日便已证得;
往昔的愁绪,如今已然成空。
食物充足时,便想与人同饱;
时局危难之际,以只顾自身安适为耻。
愿将经世济民的策略,
上奏疏到那大明宫殿。
An old man, white-haired, with his medicine bag in tow,
Is diligent still amidst the chaos and woe.
The Way he proved in days of yore,
His sorrows, like those years, are no more.
With food enough, he thinks of sharing the feast;
In perilous times, he feels shame for seeking ease.
He wishes to present his plans for the state's need,
And submit a memorial to the palace with speed.
乱世个体在生存周期中展现坚韧。
描绘白头老翁在离乱中仍孜孜不倦备药的情景,暗含对乱世中坚韧生命的关注。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理