闲居

作者: 晁说之(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
晁说之作品热度:
★★☆☆☆

诗歌内容

闲居岂无事,一动百艰难。

xián jū qǐ wú shì, yī dòng bǎi jiān nán。

ㄒㄧㄢˊ ㄐㄩ ㄑㄧˇ ㄨˊ ㄕˋ, ㄧ ㄉㄨㄥˋ ㄅㄞˇ ㄐㄧㄢ ㄋㄢˊ。

水为斋僧惜,花因供佛残。

shuǐ wèi zhāi sēng xī, huā yīn gòng fó cán。

ㄕㄨㄟˇ ㄨㄟˋ ㄓㄞ ㄙㄥ ㄒㄧ, ㄏㄨㄚ ㄧㄣ ㄍㄨㄥˋ ㄈㄛˊ ㄘㄢˊ。

喜闻多死士,厌话小长安。

xǐ wén duō sǐ shì, yàn huà xiǎo cháng ān。

ㄒㄧˇ ㄨㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄙˇ ㄕˋ, ㄧㄢˋ ㄏㄨㄚˋ ㄒㄧㄠˇ ㄔㄤˊ ㄢ。

香火同缘客,饥肠先永叹。

xiāng huǒ tóng yuán kè, jī cháng xiān yǒng tàn。

ㄒㄧㄤ ㄏㄨㄛˇ ㄊㄨㄥˊ ㄩㄢˊ ㄎㄜˋ, ㄐㄧ ㄔㄤˊ ㄒㄧㄢ ㄩㄥˇ ㄊㄢˋ。

白话文翻译

闲居难道真的无事吗?

一有举动便招来百般艰难。

节省用水是为了供僧侣斋戒,

花朵因供奉佛祖而凋残。

欣喜听闻多有愿赴死的志士,

厌倦谈论那狭隘的长安。

同为香火因缘的客旅,

饥肠辘辘,先发出悠长的叹息。

英文翻译

Living in leisure, is it truly without affair?

One move brings a hundred hardships, everywhere.

Water is spared for monks' ablutions, pure and rare;

Flowers fade, offered to Buddha, beyond repair.

Glad to hear of many willing to die for a cause,

Weary of talk about the petty Chang'an's laws.

Guests bound by incense and karma, we share the same plight,

Our hungry bellies first heave a perpetual sigh.

深度解构

静态生活表象下,隐藏着个体与环境的复杂博弈。

诗意解析

诗意概括

闲居生活看似无事,实则动辄艰难。

《闲居》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 田园

情感: 惆怅 · 沉郁 · 忧愤

意象: · 艱難 · 閒居 · 闲居 · 艰难

语气: 典雅 · 沉郁 · 素淡

格律

平平仄平仄,仄仄仄平平。
仄平平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平平仄平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

晁说之生平简介

晁说之(1059-1129),字以道,号景迂生,济州钜野(今山东巨野)人,北宋后期文学家、经学家。他是苏轼门人,以诗文、经学和易学闻名,诗风清劲,晚年因党争被贬,南渡后卒于流寓途中,是北宋末文坛的重要学者型文人。

浏览晁说之全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理