子云世所贱,既死名乃传。
至今读其书,共言以为贤。
必待成丘垅,何如用当年。
贵耳不重目,斯人真可怜。
子云世所贱,既死名乃传。
至今读其书,共言以为贤。
必待成丘垅,何如用当年。
贵耳不重目,斯人真可怜。
扬雄在世时被世人所轻贱,
死后名声才得以流传。
至今人们阅读他的著作,
都共同认为他是贤能之人。
一定要等到坟墓垒起才认可吗?
何不在他生前就予以重用?
重视听闻而轻视亲眼所见——
这样的人真是可怜啊。
Yang Xiong was scorned by the world in his time,
Only after death did his name gain renown.
Even now, reading his books, people agree
That he was indeed a worthy and wise man.
Must one wait till a grave mound rises high?
Why not value the years when he was alive?
Prizing the ear over the eye—such folly—
This man is truly pitiable, alas.
探讨声誉的滞后性,揭示认同形成的漫长周期。
借扬雄死后才得传名,抒发对文人命运与身后声名的感慨。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理