落日卧郿坞,忽闻吹笛声。
天清孤鹤唳,江浄蛰龙鸣。
谷响风时下,山高月未生。
谁能永今夕,呼酒与同倾。
落日卧郿坞,忽闻吹笛声。
天清孤鹤唳,江浄蛰龙鸣。
谷响风时下,山高月未生。
谁能永今夕,呼酒与同倾。
落日时分,我卧在郿坞,
忽然听到吹奏笛子的声音。
天空清朗,一只孤鹤在啼鸣,
江水澄净,蛰伏的龙发出低吟。
山谷回响,是风时而吹下,
山峦高耸,月亮还未升起。
谁能将今夜永远延续,
呼唤美酒,一同倾杯共饮。
I lie at sunset in Mei's stronghold, when
Suddenly I hear a flute's clear sound.
The sky is pure, a lone crane cries again,
The river calm, a dormant dragon's found.
The valley echoes when the wind blows down,
The moon's not risen o'er the mountain high.
Who can make this night last, and with a frown
Call for wine to drink beneath the sky?
笛声作为听觉媒介,强化了时空距离中的认同追寻。
落日时分闻笛声,触发对往昔或远方的幽思与怅惘。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理