为邦

作者: 晁公溯(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
晁公溯作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

壤画东西劔,川分上下江。

rǎng huà dōng xī jiàn, chuān fēn shàng xià jiāng。

ㄖㄤˇ ㄏㄨㄚˋ ㄉㄨㄥ ㄒㄧ ㄐㄧㄢˋ, ㄔㄨㄢ ㄈㄣ ㄕㄤˋ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧㄤ。

论才难塞职,逐食强为邦。

lùn cái nán sè zhí, zhú shí qiǎng wéi bāng。

ㄌㄨㄣˋ ㄘㄞˊ ㄋㄢˊ ㄙㄜˋ ㄓˊ, ㄓㄨˊ ㄕˊ ㄑㄧㄤˇ ㄨㄟˊ ㄅㄤ。

晓起雨南亩,晚来风北窗。

xiǎo qǐ yǔ nán mǔ, wǎn lái fēng běi chuāng。

ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧˇ ㄩˇ ㄋㄢˊ ㄇㄨˇ, ㄨㄢˇ ㄌㄞˊ ㄈㄥ ㄅㄟˇ ㄔㄨㄤ。

幽怀得陶写,赖有酒盈缸。

yōu huái dé táo xiě, lài yǒu jiǔ yíng gāng。

ㄧㄡ ㄏㄨㄞˊ ㄉㄜˊ ㄊㄠˊ ㄒㄧㄝˇ, ㄌㄞˋ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄡˇ ㄧㄥˊ ㄍㄤ。

白话文翻译

疆土以剑门关为界,划分东西。

长江在此分为上江与下江。

论及才能,我难以胜任这官职。

为谋生计,勉强在此治理地方。

清晨起身,雨水落在南边的田亩上。

傍晚时分,凉风吹进北面的窗棂。

我幽深的情怀得以排遣和抒写。

全赖有这满满一缸酒啊。

英文翻译

The land is divided by the Sword Gate Pass, east and west.

The river splits into the Upper and Lower Yangtze.

My talent is too meager to fulfill my duties.

Drifting for sustenance, I reluctantly govern this land.

At dawn, I rise to rain falling on southern fields.

By evening, wind blows through my northern window.

My secluded feelings find solace and expression.

All thanks to the wine brimming in the jar.

深度解构

疆界划分是治理的基础性认知。

诗意解析

诗意概括

以地理分野喻指为政需划界分明,各安其位。

《为邦》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 山水

情感: 肃穆 · 豪迈 · 沉郁

意象: · · ·

语气: 庄重 · 典雅 · 雄浑

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄平平平。
仄仄仄平仄,仄平平仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

晁公溯生平简介

晁公溯,南宋文人,生卒年不详。出身钜野晁氏,为晁冲之曾孙,晁公武之弟。其家族自北宋以来以文学显世,公溯承袭家学,以诗文见长,活跃于南宋初期文坛,是晁氏文学家族的重要成员之一。

浏览晁公溯全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理