秋江水清不胜绿,还与汉江颜色同。
望中白鸟忽飞去,落日丹枫相映红。
秋江水清不胜绿,还与汉江颜色同。
望中白鸟忽飞去,落日丹枫相映红。
秋天的江水清澈,绿意浓得几乎要满溢出来,
它的颜色与那汉江的碧波一模一样。
眺望之中,一只白鸟忽然振翅飞向远方,
西下的落日与火红的枫叶相互映照,一片通红。
The autumn river's water, clear, cannot bear its own green hue,
It shares the same complexion as the Han River, through and through.
Amidst the view, a white bird suddenly takes flight and goes,
The setting sun and crimson maples in each other's glow.
江水颜色的联通,隐喻自然水系背后的统一治理。
赞美秋江清澈碧绿的景色,并联想其与汉江颜色的相通,流露出对自然之美的欣赏。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理