举鞭重到故都行,予亦咨嗟恨不胜。
心与陇云留汉苑,目随烟树遶秦陵。
举鞭重到故都行,予亦咨嗟恨不胜。
心与陇云留汉苑,目随烟树遶秦陵。
我再次扬鞭,重走在这故都的道路上,
我也只能叹息,心中充满了难以承受的怅惘。
我的心与陇山的云一同留在了汉朝的宫苑,
我的目光追随着烟霭中的树木,环绕着秦朝的皇陵。
I raise my whip, returning to the ancient capital's way,
And I too sigh, overwhelmed by sorrows I cannot allay.
My heart stays with the Longshan clouds o'er the Han gardens' ground,
My gaze follows the mist-veiled trees where Qin's mausoleums are found.
梦游故都隐含对历史周期无力的认知。
梦中重游故都,举鞭咨嗟,抒发对往事或故国的深沉憾恨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理