旅宿

作者: 晁公溯(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
晁公溯作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

漠漠硖云乱,冥冥汀露微。

mò mò xiá yún luàn, míng míng tīng lù wēi。

ㄇㄛˋ ㄇㄛˋ ㄒㄧㄚˊ ㄩㄣˊ ㄌㄨㄢˋ, ㄇㄧㄥˊ ㄇㄧㄥˊ ㄊㄧㄥ ㄌㄨˋ ㄨㄟ。

鸦喧得食喜,鸥近畏人飞。

yā xuān dé shí xǐ, ōu jìn wèi rén fēi。

ㄧㄚ ㄒㄩㄢ ㄉㄜˊ ㄕˊ ㄒㄧˇ, ㄡ ㄐㄧㄣˋ ㄨㄟˋ ㄖㄣˊ ㄈㄟ。

旅宿天涯滞,心期岁暮违。

lǚ sù tiān yá zhì, xīn qī suì mù wéi。

ㄌㄩˇ ㄙㄨˋ ㄊㄧㄢ ㄧㄚˊ ㄓˋ, ㄒㄧㄣ ㄑㄧ ㄙㄨㄟˋ ㄇㄨˋ ㄨㄟˊ。

沧江闻已涨,似欲劝吾归。

cāng jiāng wén yǐ zhǎng, sì yù quàn wú guī。

ㄘㄤ ㄐㄧㄤ ㄨㄣˊ ㄧˇ ㄓㄤˇ, ㄙˋ ㄩˋ ㄑㄩㄢˋ ㄨˊ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

峡中云雾迷蒙,纷乱地飘荡;

沙洲上露水浓重,微微闪着光。

乌鸦喧闹,为觅得食物而欣喜;

沙鸥飞近,却因怕人又慌忙飞离。

羁旅他乡,客居天涯,行程阻滞;

心中期盼归家,却与岁暮的愿望相违。

听说那青苍的江水已经上涨——

仿佛在劝我:是时候踏上归程。

英文翻译

Dim and dense, gorge clouds drift in disarray;

Dark and deep, on the isle, dew gleams faint and gray.

Crows caw in glee, having found their food to eat;

Gulls draw near, yet flee in fear of human feet.

Lodged far from home, my journey here is delayed;

Yearning for reunion, year's end plans unmade.

I hear the river's dark waves now swell and rise—

As if urging my return under these skies.

深度解构

在云露的混沌博弈中,映射出旅人身份认同的模糊性。

诗意解析

诗意概括

描绘旅宿时分的朦胧昏暗景色,烘托出漂泊在外的孤寂心境。

《旅宿》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 幽怨

意象: 硤云 · 汀露

语气: 沉郁 · 素淡 · 婉约

格律

仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

晁公溯生平简介

晁公溯,南宋文人,生卒年不详。出身钜野晁氏,为晁冲之曾孙,晁公武之弟。其家族自北宋以来以文学显世,公溯承袭家学,以诗文见长,活跃于南宋初期文坛,是晁氏文学家族的重要成员之一。

浏览晁公溯全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理