节往

作者: 晁公溯(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
晁公溯作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

节往天始肃,地炎霜尚微。

jié wǎng tiān shǐ sù, dì yán shuāng shàng wēi。

ㄐㄧㄝˊ ㄨㄤˇ ㄊㄧㄢ ㄕˇ ㄙㄨˋ, ㄉㄧˋ ㄧㄢˊ ㄕㄨㄤ ㄕㄤˋ ㄨㄟ。

静闻木叶下,晴见荻花飞。

jìng wén mù yè xià, qíng jiàn dí huā fēi。

ㄐㄧㄥˋ ㄨㄣˊ ㄇㄨˋ ㄧㄝˋ ㄒㄧㄚˋ, ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧㄢˋ ㄉㄧˊ ㄏㄨㄚ ㄈㄟ。

积水蛤犹吠,并隣鸡正肥。

jī shuǐ há yóu fèi, bìng lín jī zhèng féi。

ㄐㄧ ㄕㄨㄟˇ ㄏㄚˊ ㄧㄡˊ ㄈㄟˋ, ㄅㄧㄥˋ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧ ㄓㄥˋ ㄈㄟˊ。

孤云吾所羡,独有故山归。

gū yún wú suǒ xiàn, dú yǒu gù shān guī。

ㄍㄨ ㄩㄣˊ ㄨˊ ㄙㄨㄛˇ ㄒㄧㄢˋ, ㄉㄨˊ ㄧㄡˇ ㄍㄨˋ ㄕㄢ ㄍㄨㄟ。

白话文翻译

时节过去,天地开始显露出肃杀之气,

大地尚暖,霜露还只是微微凝结。

静静地听见树叶飘落的声音,

晴朗的天空下,看见芦荻的花絮飞舞。

积水的池塘边,蛤蟆仍在鸣叫,

并排的邻居家,鸡儿正长得肥壮。

那一片孤云,是我所羡慕的,

只有它能独自飞回故山。

英文翻译

The festival passes, heaven begins its stern reign,

The earth still warm, a hint of frost, a light stain.

In silence, I hear the leaves of trees descend,

Under clear skies, I see reed catkins on the wind.

By the pooled water, frogs still croak their old song,

Neighboring chickens grow plump, strutting along.

A lone cloud—this is what I envy most of all,

For it alone returns to my homeland's call.

深度解构

自然物候的微妙转换,揭示天地运行中不可抗拒的周期规律。

诗意解析

诗意概括

时节更迭,天气转肃,而地气尚暖,霜露微降,描绘初秋时节的细微变化。

《节往》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · ·

语气: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

仄仄平仄仄,仄平平仄平。
仄平仄仄仄,平仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

晁公溯生平简介

晁公溯,南宋文人,生卒年不详。出身巨野晁氏,为晁冲之曾孙,晁公武之弟。其家族自北宋以来以文学显世,公溯承袭家学,以诗文见长,活跃于南宋初期文坛,是晁氏文学家族的重要成员之一。

浏览晁公溯全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理