江上

作者: 晁公溯(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
晁公溯作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

岸冷霜排草,川明月上梅。

àn lěng shuāng pái cǎo, chuān míng yuè shàng méi。

ㄢˋ ㄌㄥˇ ㄕㄨㄤ ㄆㄞˊ ㄘㄠˇ, ㄔㄨㄢ ㄇㄧㄥˊ ㄩㄝˋ ㄕㄤˋ ㄇㄟˊ。

清游诚可爱,深夜孰能来。

qīng yóu chéng kě ài, shēn yè shú néng lái。

ㄑㄧㄥ ㄧㄡˊ ㄔㄥˊ ㄎㄜˇ ㄞˋ, ㄕㄣ ㄧㄝˋ ㄕㄨˊ ㄋㄥˊ ㄌㄞˊ。

不作寻山去,难成访剡回。

bù zuò xún shān qù, nán chéng fǎng shàn huí。

ㄅㄨˋ ㄗㄨㄛˋ ㄒㄩㄣˊ ㄕㄢ ㄑㄩˋ, ㄋㄢˊ ㄔㄥˊ ㄈㄤˇ ㄕㄢˋ ㄏㄨㄟˊ。

此生惭野老,过往只田莱。

cǐ shēng cán yě lǎo, guò wǎng zhǐ tián lái。

ㄘˇ ㄕㄥ ㄘㄢˊ ㄧㄝˇ ㄌㄠˇ, ㄍㄨㄛˋ ㄨㄤˇ ㄓˇ ㄊㄧㄢˊ ㄌㄞˊ。

白话文翻译

江岸寒冷,白霜压低了野草;

江面澄明,月亮爬上了梅枝。

清雅的游赏确实令人喜爱,

但在这深夜,又有谁能前来相伴?

我不打算去寻访名山,

也就难以成就如王子猷雪夜访戴的雅事。

此生有愧于那些真正的山野隐者,

我的往来踪迹,只在这田间草莱之中。

英文翻译

Cold shores, frost presses down the grass;

Bright river, moon climbs up the plum.

A pure excursion is truly lovely,

But who can come in the deep night?

I won't go seeking mountains now,

Hard to achieve a visit to Shan's retreat.

In this life, I shame the old recluse,

My comings and goings are only through fields and weeds.

深度解构

自然意象的冷寂排列,暗含对生命周期的静观。

诗意解析

诗意概括

描绘江边冬夜清冷幽寂的景色。

《江上》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: · · · · ·

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

晁公溯生平简介

晁公溯,南宋文人,生卒年不详。出身钜野晁氏,为晁冲之曾孙,晁公武之弟。其家族自北宋以来以文学显世,公溯承袭家学,以诗文见长,活跃于南宋初期文坛,是晁氏文学家族的重要成员之一。

浏览晁公溯全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理