巴江

作者: 晁公溯(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
晁公溯作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

巴江暮秋末,霜降千林空。

bā jiāng mù qiū mò, shuāng jiàng qiān lín kōng。

ㄅㄚ ㄐㄧㄤ ㄇㄨˋ ㄑㄧㄡ ㄇㄛˋ, ㄕㄨㄤ ㄐㄧㄤˋ ㄑㄧㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄎㄨㄥ。

山色不改碧,蓼花无数红。

shān sè bù gǎi bì, liǎo huā wú shù hóng。

ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄅㄨˋ ㄍㄞˇ ㄅㄧˋ, ㄌㄧㄠˇ ㄏㄨㄚ ㄨˊ ㄕㄨˋ ㄏㄨㄥˊ。

木叶感湘浦,莼羹忆江东。

mù yè gǎn xiāng pǔ, chún gēng yì jiāng dōng。

ㄇㄨˋ ㄧㄝˋ ㄍㄢˇ ㄒㄧㄤ ㄆㄨˇ, ㄔㄨㄣˊ ㄍㄥ ㄧˋ ㄐㄧㄤ ㄉㄨㄥ。

艰难志当壮,吾未怨途穷。

jiān nán zhì dāng zhuàng, wú wèi yuàn tú qióng。

ㄐㄧㄢ ㄋㄢˊ ㄓˋ ㄉㄤ ㄓㄨㄤˋ, ㄨˊ ㄨㄟˋ ㄩㄢˋ ㄊㄨˊ ㄑㄩㄥˊ。

白话文翻译

巴江到了暮秋的末尾,

寒霜降下,千山万林一片空寂。

山峦的翠绿之色未曾改变,

蓼花盛开,数不尽的鲜红。

飘零的木叶感知着湘江之畔,

美味的莼羹让我怀念起江东。

处境艰难,志气更应当雄壮,

我并未抱怨自己路途困穷。

英文翻译

The Ba River in late autumn's end,

Frost descends, a thousand woods stand bare.

The mountain's hue of jade won't bend,

Countless knotweeds blush red everywhere.

Leaves on trees feel the Xiang River's shore,

Water-shield soup recalls the East Land of yore.

In hardship, one's will should be strong and high,

I do not yet lament my path's end nigh.

深度解构

空林景象引发对自然力量与消长的深度认知。

诗意解析

诗意概括

描绘巴江深秋霜后山林空寂的景色。

《巴江》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 怅惘 · 悲凉

意象: 巴江 · ·

语气: 雄浑 · 沉郁 · 素淡

格律

平平仄平仄,平○平平○。
平仄仄仄仄,仄平平仄平。
仄仄仄平仄,平平仄平平。
平○仄○仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

晁公溯生平简介

晁公溯,南宋文人,生卒年不详。出身钜野晁氏,为晁冲之曾孙,晁公武之弟。其家族自北宋以来以文学显世,公溯承袭家学,以诗文见长,活跃于南宋初期文坛,是晁氏文学家族的重要成员之一。

浏览晁公溯全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理