北固山头寺,风烟昔纵观。
卧亭秋石狠,环舍海涛寒。
越舶楼前聚,江枫户外丹。
最宜清夜月,虚阁忆磐桓。
北固山头寺,风烟昔纵观。
卧亭秋石狠,环舍海涛寒。
越舶楼前聚,江枫户外丹。
最宜清夜月,虚阁忆磐桓。
北固山山顶坐落着寺庙,
昔日曾在此纵览风云烟霞。
卧亭旁的秋石显得冷峻,
环绕房舍的海涛透着寒意。
越地的船只聚集在楼前,
江边的枫树在户外红艳似丹。
最适宜那清朗的夜色与明月,
在空寂的楼阁中,我追忆着徘徊的时光。
On Beigu Mountain stands the temple,
Where winds and mists once roamed free.
The autumn stones in the reclining pavilion are stern,
Encircling halls, the sea waves chill.
Southern ships gather before the tower,
River maples glow red outside the door.
Most fitting for the clear night moon,
In the empty loft, I recall lingering.
古迹风烟引发对文明兴衰周期的深度认知。
登临北固山古寺,追忆往昔风烟,抒发历史沧桑之感。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理