世事无情几变迁,郎峰万古只依然。
移来渤海三山石,界断银河一字天。
云卷前川龙挂雨,风生阴洞虎跑泉。
群仙缥缈来笙鹤,石顶天香堕玉莲。
世事无情几变迁,郎峰万古只依然。
移来渤海三山石,界断银河一字天。
云卷前川龙挂雨,风生阴洞虎跑泉。
群仙缥缈来笙鹤,石顶天香堕玉莲。
人世间的事情冷酷无情,经历了多少次变迁,
江郎山却亘古不变,始终保持着原貌。
它仿佛是移来了渤海中的三座仙山的巨石,
划开了银河,形成了一线天的奇观。
云涛在前方的川流上翻卷,好似神龙布雨;
风在幽暗的洞穴中生成,仿佛猛虎让泉水奔涌。
一群仙人若隐若现,乘着笙鹤而来;
从石峰顶上,天界的香气散落,化作玉制的莲花。
The world's affairs, heartless, have changed many times.
Yet Langfeng Peak stands eternal, ever the same.
It seems a stone from the three isles of the Bohai Sea, moved here,
Cleaving the Silver River, a single line of sky.
Clouds roll over the front stream, a dragon hanging rain;
Wind rises in the shadowy cave, a tiger running spring.
A host of immortals, faint and far, come with flute and crane;
From the stone summit, celestial incense falls as jade lotuses.
自然山水作为历史周期的见证者,超越了短暂的人世纷争。
以江郎山亘古不变对比世事无常,抒发历史沧桑之感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理