祸水流来汉火亡,白头宫女恨昭阳。
至今人见飞来燕,犹为君王暗断肠。
祸水流来汉火亡,白头宫女恨昭阳。
至今人见飞来燕,犹为君王暗断肠。
灾祸的洪流涌来,汉朝的火德就此消亡。
白发宫女至今仍怨恨着昭阳殿。
直到如今,人们看见飞来的燕子,
还会为君王暗自伤心断肠。
The flood of calamity swept in, the Han's fire perished.
White-haired palace maids still resent Zhaoyang Hall.
Even now, when people see the darting swallows,
They feel the monarch's secret heartbreak anew.
将王朝衰亡归因于女性是治理失败的认知偏差。
以昭阳殿为镜,反思女色祸国论与历史兴亡之恨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理