即事

作者: 柴望(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
柴望作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

澒洞风尘莽未明,天翻地覆劫将盈。

hòng dòng fēng chén mǎng wèi míng, tiān fān dì fù jié jiāng yíng。

ㄏㄨㄥˋ ㄉㄨㄥˋ ㄈㄥ ㄔㄣˊ ㄇㄤˇ ㄨㄟˋ ㄇㄧㄥˊ, ㄊㄧㄢ ㄈㄢ ㄉㄧˋ ㄈㄨˋ ㄐㄧㄝˊ ㄐㄧㄤ ㄧㄥˊ。

翠华海上知何似,白首山中空自惊。

cuì huá hǎi shàng zhī hé sì, bái shǒu shān zhōng kōng zì jīng。

ㄘㄨㄟˋ ㄏㄨㄚˊ ㄏㄞˇ ㄕㄤˋ ㄓ ㄏㄜˊ ㄙˋ, ㄅㄞˊ ㄕㄡˇ ㄕㄢ ㄓㄨㄥ ㄎㄨㄥ ㄗˋ ㄐㄧㄥ。

哭向鶑花非世界,梦迷弓剑绕皇陵。

kū xiàng yīng huā fēi shì jiè, mèng mí gōng jiàn rǎo huáng líng。

ㄎㄨ ㄒㄧㄤˋ ㄧㄥ ㄏㄨㄚ ㄈㄟ ㄕˋ ㄐㄧㄝˋ, ㄇㄥˋ ㄇㄧˊ ㄍㄨㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄖㄠˇ ㄏㄨㄤˊ ㄌㄧㄥˊ。

谁知薇蕨同杯酒,为酹兴亡终古灵。

shéi zhī wēi jué tóng bēi jiǔ, wèi lèi xīng wáng zhōng gǔ líng。

ㄕㄟˊ ㄓ ㄨㄟ ㄐㄩㄝˊ ㄊㄨㄥˊ ㄅㄟ ㄐㄧㄡˇ, ㄨㄟˋ ㄌㄟˋ ㄒㄧㄥ ㄨㄤˊ ㄓㄨㄥ ㄍㄨˇ ㄌㄧㄥˊ。

白话文翻译

广阔的风尘动荡不安,前途未卜,一片迷茫。

天地翻覆,一场巨大的劫难即将来临。

天子的车驾流落海上,如今不知是何情形?

我在山中空自衰老,徒然感到心惊。

对着莺啼花开的景象哭泣,因为这已不是往日的太平世界。

梦中迷离,仿佛看见先帝的弓剑环绕着皇陵。

谁能理解,我以野菜和粗酒为伴的心境?

且让我用这杯酒,祭奠那自古以来的兴亡之灵。

英文翻译

A murky storm of dust and strife, the world's fate unclear.

Heaven and earth are overturned, calamity is near.

Where is the royal carriage now, upon the distant sea?

In these white-haired hills, in vain, my heart is filled with dread for me.

Weeping amidst the orioles and blooms—this is no world I know.

Lost in dreams of bow and sword, around the royal tombs I go.

Who knows that bracken and wild herbs can share a cup of wine?

I pour this libation to the ancient spirits of rise and decline.

深度解构

洞见社会动荡的周期规律,表达对秩序崩坏的深沉认知。

诗意解析

诗意概括

描写战乱风尘弥漫、天地翻覆的动荡景象,充满末世忧患。

《即事》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 戰爭 · 詠志 · 战争 · 咏志

情感: 悲涼 · 沉鬱 · 憂憤 · 悲凉 · 沉郁 · 忧愤

意象: 風塵 · · · · 风尘

语气: 沉鬱 · 雄渾 · 莊重 · 沉郁 · 雄浑 · 庄重

格律

仄仄平平仄仄平,平平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄平平平仄仄,仄平平仄仄平平。
平平平仄平平仄,平仄平平平仄平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

柴望生平简介

柴望(1212-1280),字仲山,号秋堂,衢州江山(今属浙江)人。南宋末年诗人、词人。宋理宗嘉熙年间为太学上舍,后因直言进谏触怒时相,放归田里。宋亡后,隐居不仕,与从弟随亨、元亨、元彪并称“柴氏四隐”。其诗多感时伤世、怀念故国之作,风格沉郁悲凉,是宋末遗民文学的代表人物之一。

浏览柴望全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理