山颠祠貌俨丹青,千载怀人为一登。
隠隠故营连白帝,茫茫恨水向西陵。
石根兰芷香无价,云顶松杉翠作层。
人事天机古难料,诗成试语定中僧。
山颠祠貌俨丹青,千载怀人为一登。
隠隠故营连白帝,茫茫恨水向西陵。
石根兰芷香无价,云顶松杉翠作层。
人事天机古难料,诗成试语定中僧。
山顶的祠庙形貌庄严,宛如丹青画卷;
千百年来,怀念他的人都会来此登临一次。
隐隐约约,那古老的营垒连接着白帝城;
茫茫一片,充满憾恨的江水向西陵流去。
石缝间的兰草和芷草散发着无价的幽香;
云顶上的松树和杉树叠起翠绿的层林。
人间世事与天意玄机,自古就难以预料;
诗写成后,我试着说给寺中定修的僧人听。
The temple's likeness atop the mountain stands solemn as a painting;
For a thousand years, those who cherish this man make this single ascent.
Faintly, the ancient camp connects to White Emperor City;
Vast and vague, the River of Regret flows toward the Western Mausoleums.
At the roots of rocks, orchids and angelica emit priceless fragrance;
Above the clouds, pines and firs layer their emerald hues.
Human affairs and heaven's secrets have ever been hard to fathom;
The poem done, I try speaking of it to the monk in meditation.
祠庙作为历史记忆的载体,强化文化认同。
描绘卧龙山顶祠庙庄严,表达对先贤的千年追怀之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理