滇池藤赤人难到,太乙青藜事近诬。
林下搘来供燕息,省中携去宠师儒。
滇池藤赤人难到,太乙青藜事近诬。
林下搘来供燕息,省中携去宠师儒。
滇池的赤色藤蔓,人迹罕至,
太乙真人燃藜照读的故事近乎虚妄。
在树林下采来用以支撑燕巢供其安息,
带到尚书省中用以尊宠儒学师表。
The red vines of Dianchi, where men can hardly reach,
The tale of the green Taiyi torch is almost a deceit.
Plucked beneath the woods to support a swallow's rest,
Carried to the ministry to honor the master of Confucian arts.
对传说资源的质疑,反映了古人对信息真实性的认知探索。
借滇池赤藤、太乙青藜等传说之物难以企及或近于虚妄,抒发对仙道奇木的遥想与质疑。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理