团团桂丛孤,枝叶寒更媚。
托根庭宇间,自有幽人致。
何必问嫦娥,青云借余地。
团团桂丛孤,枝叶寒更媚。
托根庭宇间,自有幽人致。
何必问嫦娥,青云借余地。
一丛圆簇簇的桂树孤独生长,
它的枝叶在寒冷中更显妩媚。
将根扎在庭院屋宇之间,
自有一种隐士的风致。
何必去询问月宫中的嫦娥,
那青云已为它借出了一片天地。
A lone, rounded clump of osmanthus trees,
Its leaves and branches, more charming in the cold.
Rooted within the courtyard's confines,
Naturally possesses a recluse's grace.
Why must one ask the moon goddess Chang'e?
The azure clouds lend it a bit of extra space.
在孤寂环境中保持内在认同,展现精神独立性。
咏桂树孤高清冷,于寒境中愈显风姿,寄托孤高自守之志。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理