散策深寻紫翠边,雨余林密意苍然。
玄崖拥路奇千叠,邃洞扃抽自一天。
殿古尚存唐岁月,地灵疑带汉风烟。
斜阳欲趁归樵路,倚杖更听云外泉。
散策深寻紫翠边,雨余林密意苍然。
玄崖拥路奇千叠,邃洞扃抽自一天。
殿古尚存唐岁月,地灵疑带汉风烟。
斜阳欲趁归樵路,倚杖更听云外泉。
拄着手杖深入探寻那紫翠交织的山边,
雨后的林木茂密,意境苍茫幽远。
玄黑的崖壁簇拥着山路,奇景千重万叠,
幽深的洞府仿佛闭锁,自成一方天地。
殿宇古老,还留存着唐代的岁月痕迹,
此地灵秀,仿佛仍带着汉代的云烟风韵。
斜阳想要追上樵夫归家的路途,
我倚着手杖,更聆听那云外传来的泉声。
Strolling deep, I seek the edge of purple and emerald,
After rain, the dense woods hold a verdant, profound mood.
Mysterious cliffs crowd the path, wonders piled in layers,
A secluded cave, barred and withdrawn, forms its own heaven.
The ancient hall still bears the years of Tang,
The numinous land seems imbued with Han's misty aura.
The setting sun wishes to follow the woodcutter's homeward path,
Leaning on my staff, I listen further to the spring beyond the clouds.
山林幽寂引发对自我认知的深层观照。
雨后探访金精山,感受山林幽深苍然的意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理