戏作冷语

作者: 曾纡(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
曾纡作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

万山云雪阴霾空,千林雾淞水摇风。

wàn shān yún xuě yīn mái kōng, qiān lín wù sōng shuǐ yáo fēng。

ㄨㄢˋ ㄕㄢ ㄩㄣˊ ㄒㄩㄝˇ ㄧㄣ ㄇㄞˊ ㄎㄨㄥ, ㄑㄧㄢ ㄌㄧㄣˊ ㄨˋ ㄙㄨㄥ ㄕㄨㄟˇ ㄧㄠˊ ㄈㄥ。

冻河彻底连三冬,嘉平晓猎崤函中。

dòng hé chè dǐ lián sān dōng, jiā píng xiǎo liè xiáo hán zhōng。

ㄉㄨㄥˋ ㄏㄜˊ ㄔㄜˋ ㄉㄧˇ ㄌㄧㄢˊ ㄙㄢ ㄉㄨㄥ, ㄐㄧㄚ ㄆㄧㄥˊ ㄒㄧㄠˇ ㄌㄧㄝˋ ㄒㄧㄠˊ ㄏㄢˊ ㄓㄨㄥ。

十二律吕相与宫,安得此候疏烦胸。

shí èr lǜ lǚ xiāng yǔ gōng, ān dé cǐ hòu shū fán xiōng。

ㄕˊ ㄦˋ ㄌㄩˋ ㄌㄩˇ ㄒㄧㄤ ㄩˇ ㄍㄨㄥ, ㄢ ㄉㄜˊ ㄘˇ ㄏㄡˋ ㄕㄨ ㄈㄢˊ ㄒㄩㄥ。

白话文翻译

万山被云雾和白雪笼罩,天空阴霾密布,

千林挂满雾凇,水面在风中摇荡,

冰冻的河面彻底封冻,连接着整个三冬,

腊月清晨,在崤山与函谷关一带狩猎,

十二律吕与宫音相互应和,

如何才能让这样的气候疏解我胸中的烦闷?

英文翻译

Clouds and snow cloak myriad peaks, the sky a gloomy shroud,

Rime coats a thousand woods, water sways in the wind,

The frozen river runs solid through the depth of triple winter,

At dawn in the twelfth month, we hunt in Xiao-Han's passes.

The twelve pitch-pipes harmonize with the palace tone,

How can this weather ease the troubles in my breast?

深度解构

自然景物的冷峻周期映照出环境的生存博弈。

诗意解析

诗意概括

描绘冬日山野阴冷萧瑟、云雾弥漫的严寒景象。

《戏作冷语》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 山水 · 咏物

情感: 孤寂 · 沉郁 · 怅惘

意象: · · · 云雪 · 雾淞

语气: 沉郁 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄平平○,平平仄平仄○平。
仄平仄仄平○平,平平仄仄平平○。
仄仄仄仄○仄平,平仄仄仄○平平。

本诗为七言古诗,押平声韵。

曾纡生平简介

曾纡(1073-1135),字公衮,抚州南丰(今属江西)人,北宋中后期文学家。他是名臣曾布之子,与其兄曾肇、曾巩并称“曾氏三才子”。曾纡活跃于北宋哲宗、徽宗时期,历任地方与中央官职,仕途因党争而起伏。其文学创作以诗文见长,是江西诗派的重要成员之一,作品风格清丽,讲究法度,在北宋文坛有一定影响力。

浏览曾纡全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理