吕家三相盛天朝,流泽于今有凤毛。
世业中微谁料理,却收才具入风骚。
吕家三相盛天朝,流泽于今有凤毛。
世业中微谁料理,却收才具入风骚。
吕氏家族的三位宰相曾使朝廷兴盛显赫,
他们流传的恩泽至今仍体现在杰出后裔身上。
家族事业中途衰微,有谁来整顿料理呢?
他却将才华与能力,倾注于诗文创作之中。
The Lü clan's three chancellors once graced the court with might,
Their noble legacy now shines in talents bright.
Who will restore the family's waning line?
Yet, his poetic gifts in classic arts entwine.
家族三相的盛衰,是政治博弈与治理传承的缩影。
赞颂吕氏家族累世为相的显赫功业,并期许后人能继承先祖风范。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理