诗翁高兴动新晴,未踏湖山句已清。
领略风光初入眼,指麾泉石欲盱衡。
屡传黼扆方图旧,应有锋车便趣行。
莫向苕溪恋行乐,葵心元向太阳倾。
诗翁高兴动新晴,未踏湖山句已清。
领略风光初入眼,指麾泉石欲盱衡。
屡传黼扆方图旧,应有锋车便趣行。
莫向苕溪恋行乐,葵心元向太阳倾。
诗人的兴致因新晴的天气而高涨,
还未踏足湖山,诗句已透出清朗之气。
他初次领略映入眼帘的风光,
并指点着泉水与山石,欲纵览全局。
朝廷屡次传来要效法先王旧制的谋划,
想必应有轻车快马催促他启程赴任。
莫要在苕溪贪恋游玩享乐,
葵花之心本就向着太阳倾斜。
The poet's high spirits stir with the new clear sky,
Before treading lakes and hills, his verse is already pure.
He first takes in the scenery that greets his eye,
And points to command the springs and rocks, his gaze to endure.
Repeatedly, from the throne, plans for the old ways are heard;
Surely, a swift carriage should hasten on its way.
Do not linger by Tiao Stream for pleasure's absurd word—
The sunflower's heart forever tilts toward the sun's ray.
即景创作展现灵感触发与外部环境变化的博弈。
诗翁因天晴而诗兴勃发,未游湖山已得佳句。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理