道人抱道常避人,闭门三月不识春。
风风雨雨不相识,起迎北斗生精神。
夜来梦揖梅子真,脱胎换骨隔一尘。
玉池生液银河润,咽𠻳自有元和津。
山中且住不须去,九仙岭上云迷路。
𢭏余药裹卧松根,只在丁当鸟鸣树。
道人抱道常避人,闭门三月不识春。
风风雨雨不相识,起迎北斗生精神。
夜来梦揖梅子真,脱胎换骨隔一尘。
玉池生液银河润,咽𠻳自有元和津。
山中且住不须去,九仙岭上云迷路。
𢭏余药裹卧松根,只在丁当鸟鸣树。
修道之人怀抱大道,常常避开世人。
闭门三月,不知春天已至。
风风雨雨都与他互不相识。
起身迎接北斗星,焕发出新的精神。
夜里梦见向仙人梅子真行礼。
脱胎换骨,仿佛只隔着一层微尘。
玉池生出津液,如银河般滋润。
吞吐呼吸,自有元和之气的源泉。
暂且住在山中,不必离去。
九仙岭上,云雾弥漫了道路。
捣完药后,卧在松树根旁休息。
只听见丁当的鸟鸣声在树间回响。
The Daoist, embracing the Way, often shuns the world.
Behind closed doors for three months, unaware of spring's arrival.
Wind and rain, strangers to him, pass by unknown.
He rises to greet the Northern Dipper, his spirit quickened anew.
Last night, in a dream, he bowed to the immortal Mei Zizhen.
Transformed and reborn, separated by a single layer of dust.
The jade pool brims with fluid, the Silver River moistens all.
Swallowing and spitting, he finds the source of Primordial Harmony.
Stay awhile in these mountains, no need to depart.
On the Ridge of Nine Immortals, clouds obscure the path.
After pounding herbs, he rests beneath the pine's roots.
Only the tinkling calls of birds resound within the trees.
避世闭关是对社会周期的主动疏离。
描写道人避世闭关,不问春色的隐逸生活。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理