百花堂里赏芳菲,江左霸臣泪溅衣。
肠断上林桃李树,春风一半未全归。
百花堂里赏芳菲,江左霸臣泪溅衣。
肠断上林桃李树,春风一半未全归。
在百花堂里欣赏芬芳的花草,
江东的霸主泪水溅湿了衣襟。
令人肠断的是上林苑的桃李树,
春风已至,却有一半未能完全归来。
Amidst the Garden of a Hundred Flowers, I admire the fragrant blooms,
The overlord of Jiangzuo sheds tears that stain his robe.
Heartbroken by the peach and plum trees in Shanglin Park,
The spring breeze has returned, but only half of them have come back.
赏花忆古,暗含对历史周期与权力消逝的认知。
在百花堂赏花时,追忆江左霸臣而感伤落泪。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理