布萨开斋涕泗挥,大通基在昔人非。
此身终属侯丞相,谁办金钱赎帝归。
布萨开斋涕泗挥,大通基在昔人非。
此身终属侯丞相,谁办金钱赎帝归。
在布萨斋会上,他涕泪交流,
大通寺的基址尚在,但昔日的高僧已逝。
我这身躯终究归属于侯景丞相,
又有谁能筹措金钱赎回被俘的皇帝归来?
At the fasting rite, tears and mucus stream down his face,
The grand temple's foundation remains, but its founder is gone.
This body, in the end, belongs to the Marquis-Chancellor;
Who will gather the gold to ransom the emperor's return?
宗教场所的治理变迁,映照信仰认同在历史周期中的波动。
同泰寺基尚在,昔人已非,斋会涕泗挥洒。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理