传芳远远自西邻,锦伞高张熨眼新。
花睡觉来红泪落,年年如忆故宫春。
传芳远远自西邻,锦伞高张熨眼新。
花睡觉来红泪落,年年如忆故宫春。
它的美名从西边的邻国远远传来,
像一顶高张的锦缎伞,鲜艳夺目,熨帖着双眼。
海棠花从睡梦中醒来,落下如红泪般的花瓣,
年复一年,仿佛在追忆着故国宫殿里的春天。
From the western neighbor, its famed beauty travels far and wide,
A brocade parasol unfurled, dazzling the eye with its fresh pride.
Awakening from slumber, the flower sheds crimson tears of woe,
Year after year, as if recalling spring in the palace long ago.
异域花卉的引入,体现了文化认同的扩展与融合。
描绘蜀海棠远道而来、繁花似锦的盛景,赞美其鲜艳夺目。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理