商飚基在昔人非,草木犹为富贵移。
曾是六朝歌舞地,黄花一半染胭脂。
商飚基在昔人非,草木犹为富贵移。
曾是六朝歌舞地,黄花一半染胭脂。
商飚馆的遗址还在,但昔日的主人早已不在,
连草木也随着富贵荣枯而变迁。
这里曾经是六朝时歌舞升平之地,
如今黄色的菊花,有一半仿佛染上了胭脂般的红色。
The Autumn Wind Lodge's site remains, its builders long gone,
Even plants and trees shift with the tides of wealth and rank.
Once a place for song and dance through six dynasties' span,
Now yellow blooms, half-stained as if with rouge, line the bank.
草木变迁隐喻权力与繁华的历史周期律。
感叹商飙馆旧址物是人非,草木犹随富贵变迁,抒发历史兴衰之慨。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理