吾闻大幻师,种种示方便。
虽于土石中,神力亦周遍。
君看此翠琅,乃有罗汉面。
殷勤作礼相,形质皆可辨。
初观顶相殊,次观双足现。
僧袍如轻绡,风举势转旋。
得非方广尊,影落此石片。
千年磨不尽,若坚金百炼。
我来一瞻敬,赞叹未曾见。
摩挲谛玩久,欲去反留恋。
叮咛善守护,尊者俱神变。
会当清夜阑,神光照金殿。
吾闻大幻师,种种示方便。
虽于土石中,神力亦周遍。
君看此翠琅,乃有罗汉面。
殷勤作礼相,形质皆可辨。
初观顶相殊,次观双足现。
僧袍如轻绡,风举势转旋。
得非方广尊,影落此石片。
千年磨不尽,若坚金百炼。
我来一瞻敬,赞叹未曾见。
摩挲谛玩久,欲去反留恋。
叮咛善守护,尊者俱神变。
会当清夜阑,神光照金殿。
我听说那位伟大的幻化大师,
以种种方式展现他的神通。
即便在泥土与岩石之中,
他的神力也无所不在。
请看这块翠绿的玉石,
上面竟有罗汉的面容。
他殷勤地作出行礼的姿态,
形体和质地都清晰可辨。
初看时顶相与众不同,
再看时双足显现出来。
僧袍如同轻薄的丝绢,
随风扬起,势态旋转。
莫非是方广佛尊,
身影映落在这石片之上?
历经千年磨蚀也不能尽消,
坚硬如同百炼的精金。
我前来瞻仰致敬,
赞叹这前所未见的景象。
我抚摸并仔细观赏许久,
想要离去反而心生留恋。
叮咛要好好守护它,
诸位尊者都具足神通变化。
待到清静的深夜时分,
神光将照耀这金色的殿堂。
I've heard of the great Illusionist,
Who shows his power in myriad ways.
Even within the earth and stones,
His divine might is fully displayed.
Behold this piece of emerald jade,
Where an Arhat's face is portrayed.
With reverence, he makes a bowing gesture,
His form and features clearly conveyed.
At first glance, his crown appears unique,
Then his pair of feet come into view.
His monk's robe, like a sheer silk gauze,
Flutters as if winds whirl it through.
Could it be the Vairocana Buddha,
Whose shadow fell upon this stone?
A thousand years of grinding cannot wear it away,
Hard as gold refined a hundred times over.
I come to pay my respects with a single gaze,
Praising what I have never seen before.
I stroke and contemplate it for a long time,
Wishing to leave, yet lingering more.
I urge you to guard it well,
For all the Venerable Ones possess divine power.
When the quiet night deepens,
Divine light will illumine the golden hall.
大幻师的种种示现,是高超认知框架下进行教化的治理艺术。
听闻大幻师以种种方便法门示现,表达对佛法变幻无穷、教化众生的赞叹。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理