暂假僧房憩,炎蒸觉顿忘。
谁知六月雨,已似九秋凉。
石径苔痕滑,稻花田水香。
鸣蝉休聒耳,容我此徜徉。
暂假僧房憩,炎蒸觉顿忘。
谁知六月雨,已似九秋凉。
石径苔痕滑,稻花田水香。
鸣蝉休聒耳,容我此徜徉。
我暂时借住在僧房中休憩,
盛夏的闷热顿时觉得消散。
谁能料到这六月的雨水,
竟已带来如深秋般的凉爽。
石径上青苔的痕迹湿滑,
稻花与田间的水汽清香。
鸣叫的蝉儿请别再聒噪,
容许我在此地自在徜徉。
I rest awhile in this monk's cell,
The summer's swelter fades away.
Who would have thought the June rains fell
Could bring a chill like autumn's day?
The mossy stone path, damp and slick,
The paddy's blossoms scent the air.
Cicadas, cease your shrilling quick,
And let me wander free of care.
短暂的休憩是对身心周期的一种主动调节。
记述借宿僧房暂忘尘世炎热的体验,抒发闲适超脱之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理