妻孥挽我奉真祠,老子婆娑正坐谁。
受禄功无一毫末,休官事有十年迟。
尚容款曲悬车地,绝胜仓皇易箦时。
请祝圣人千万寿,小臣何敢望期颐。
妻孥挽我奉真祠,老子婆娑正坐谁。
受禄功无一毫末,休官事有十年迟。
尚容款曲悬车地,绝胜仓皇易箦时。
请祝圣人千万寿,小臣何敢望期颐。
妻子儿女挽留我,让我去奉祀真仙的祠庙,
我这个老头子徘徊不定,究竟该为谁安坐?
接受朝廷俸禄,我的功劳却微小如毫末,
辞去官职这件事,已经迟延了十年之久。
尚且容许我在悬车之地从容盘桓,
绝对胜过仓促更换寝席的临终时刻。
请祝愿圣明的君主长寿千万年,
我这样的小臣怎敢奢望百岁高寿。
My wife and children urge me to serve at the shrine,
Who is this old man, lingering, yet to take his seat?
For the emolument received, my merit is but a hair's tip;
To retire from office, the matter has been delayed ten years.
Still, I'm allowed a place to park my carriage with ease,
Far better than the haste of changing the deathbed mat.
I pray the Sage Emperor lives ten million years;
How dare a petty official hope for such longevity?
身份转换中的自我认同重构。
描绘致仕归家场景,流露复杂心绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理