岳麓知名寺,幽寻到眼边。
林深不见日,山静只闻泉。
便欲呼舟去,聊为借榻眠。
明朝游历处,都在小窗前。
岳麓知名寺,幽寻到眼边。
林深不见日,山静只闻泉。
便欲呼舟去,聊为借榻眠。
明朝游历处,都在小窗前。
岳麓山上有座著名的寺庙,
我探寻幽静,它已出现在眼前。
林木幽深,看不见阳光,
山间寂静,只听到泉声。
真想呼唤舟船离去,
姑且借张床榻安眠。
明天游览的地方,
都将在这小窗前呈现。
Mount Yuelu's famed temple lies ahead,
I seek its quietude, my path now led.
No sunlight pierces through the forest deep,
Only the spring's soft murmur breaks the sleep.
I long to call a boat and sail away,
And borrow but a couch to rest and stay.
Tomorrow's journey, wherever I may roam,
Will all unfold before this window's home.
幽寻山水体现对自然秩序的深度认同。
描绘探访岳麓寺的幽静景致与心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理