栗玉黏枝细,青云翦叶齐。
团团岩下桂,表表木中犀。
江树风萧瑟,园花气惨凄。
浓薫不如此,何以慰幽栖。
栗玉黏枝细,青云翦叶齐。
团团岩下桂,表表木中犀。
江树风萧瑟,园花气惨凄。
浓薫不如此,何以慰幽栖。
栗玉般的花朵细密地黏附枝头,
青云似的叶子修剪得整齐匀称。
岩下桂树团团簇簇,
真是树木中卓然出众的佼佼者。
江边树木在风中萧瑟作响,
园中花朵散发着凄惨的气息。
若不如此浓烈地芬芳熏染,
拿什么来慰藉我这幽静的栖居呢?
Like polished chestnut jade, fine twigs adhere,
Cloud-green leaves are sheared, uniform and sheer.
Round clusters of cassia 'neath the rock grow,
A noble tree, the finest the woods know.
River trees rustle in the wind's bleak sigh,
Garden flowers breathe a mournful, sad dye.
If not by this rich fragrance soothed and blessed,
How could my secluded dwelling be at rest?
微观物象,完成对植物美学特质的精细认知。
刻画岩桂枝叶如玉似云的精致形态与高远气质。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理