雪作

作者: 曾几(宋) 体裁:七言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
曾几作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

卧闻微霰却无声,起看阶前又不能。

wò wén wēi xiàn què wú shēng, qǐ kàn jiē qián yòu bù néng。

ㄨㄛˋ ㄨㄣˊ ㄨㄟ ㄒㄧㄢˋ ㄑㄩㄝˋ ㄨˊ ㄕㄥ, ㄑㄧˇ ㄎㄢˋ ㄐㄧㄝ ㄑㄧㄢˊ ㄧㄡˋ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ。

一夜纸窗明似月,多年布被冷于冰。

yī yè zhǐ chuāng míng sì yuè, duō nián bù bèi lěng yú bīng。

ㄧ ㄧㄝˋ ㄓˇ ㄔㄨㄤ ㄇㄧㄥˊ ㄙˋ ㄩㄝˋ, ㄉㄨㄛ ㄋㄧㄢˊ ㄅㄨˋ ㄅㄟˋ ㄌㄥˇ ㄩˊ ㄅㄧㄥ。

履穿过我柴门客,笠重归来竹院僧。

lǚ chuān guò wǒ chái mén kè, lì zhòng guī lái zhú yuàn sēng。

ㄌㄩˇ ㄔㄨㄢ ㄍㄨㄛˋ ㄨㄛˇ ㄔㄞˊ ㄇㄣˊ ㄎㄜˋ, ㄌㄧˋ ㄓㄨㄥˋ ㄍㄨㄟ ㄌㄞˊ ㄓㄨˊ ㄩㄢˋ ㄙㄥ。

三白自佳晴亦好,诸山粉黛见层层。

sān bái zì jiā qíng yì hǎo, zhū shān fěn dài jiàn céng céng。

ㄙㄢ ㄅㄞˊ ㄗˋ ㄐㄧㄚ ㄑㄧㄥˊ ㄧˋ ㄏㄠˇ, ㄓㄨ ㄕㄢ ㄈㄣˇ ㄉㄞˋ ㄐㄧㄢˋ ㄘㄥˊ ㄘㄥˊ。

白话文翻译

躺着听见细微的雪子,却没有声音;

起身看阶前,又看不到什么。

一夜之间纸窗明亮得如同月光照耀;

多年的布被比冰还要寒冷。

穿着破鞋来访我柴门的客人;

斗笠沉重归来的,是竹院里的僧人。

雪的三白固然很好,晴天也不错;

群山如施粉黛,呈现出一层又一层。

英文翻译

Lying, I hear fine sleet, yet it makes no sound;

Rising, I look before the steps—nothing's found.

All night the paper window gleams bright as the moon;

For years the cloth quilt has been colder than ice soon.

Through my brushwood gate, guests come with worn-out shoes;

Back to the bamboo courtyard, a monk with heavy hat returns.

Snow's triple whiteness is fine, and clear days are good too;

Layered upon layered, the powdered hills come into view.

深度解构

对细微变化的敏锐感知体现深层的认知模式。

诗意解析

诗意概括

卧听微雪无声,起看阶前已难觅踪迹。

《雪作》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 咏物 · 田园

情感: 孤寂 · 惆怅 · 恬淡

意象: 微霰 · · · ·

语气: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄平平,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。
仄平仄仄平平仄,仄仄平平仄仄平。
仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平。

本诗为七言律诗,押平声韵。

曾几生平简介

曾几(1084—1166),字吉甫,号茶山居士,南宋诗人。祖籍赣州(今江西赣州)。他是南宋“中兴诗人”的重要一员,上承江西诗派黄庭坚,下启陆游、杨万里等大家,在南北宋诗风转变中起到了承前启后的关键作用。其诗风清劲雅洁,多写自然景物与日常生活。

浏览曾几全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理