屣履行莎径,移床卧草亭。
风声杂溪濑,雨气挟龙腥。
烨烨空中电,昏昏云罅星。
徂年又如许,吾鬓得长青。
屣履行莎径,移床卧草亭。
风声杂溪濑,雨气挟龙腥。
烨烨空中电,昏昏云罅星。
徂年又如许,吾鬓得长青。
穿着草鞋走在长满莎草的小径,移床卧在草亭之中。
风声夹杂着溪流的急响,雨的气息挟带着龙腥味。
空中电光烨烨闪耀,云缝里的星星昏暗不明。
流逝的岁月又这样过去了,我的鬓发怎能长久保持青黑?
In sandals I tread the mossy path, move my bed to rest in the grass pavilion.
The sound of wind mingles with the babbling stream, the scent of rain carries a dragon's breath.
Flickering lightning flashes in the sky, dim stars peer through rifts in the clouds.
The passing years are again like this, yet can my temples remain forever green?
行为选择体现了士人在自然中寻求身份认同的倾向。
叙述诗人于夕雨中漫步草亭、移床而卧的闲适生活片段。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理