挽陈丞相

作者: 曾几(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★☆☆☆
曾几作品热度:
★★★☆☆

诗歌内容

身已栖岩壑,公初冠庙堂。

shēn yǐ qī yán hè, gōng chū guàn miào táng。

ㄕㄣ ㄧˇ ㄑㄧ ㄧㄢˊ ㄏㄜˋ, ㄍㄨㄥ ㄔㄨ ㄍㄨㄢˋ ㄇㄧㄠˋ ㄊㄤˊ。

奉祠方德庇,次对复恩光。

fèng cí fāng dé bì, cì duì fù ēn guāng。

ㄈㄥˋ ㄘˊ ㄈㄤ ㄉㄜˊ ㄅㄧˋ, ㄘˋ ㄉㄨㄟˋ ㄈㄨˋ ㄣ ㄍㄨㄤ。

政尔为舟楫,如何坏栋梁。

zhèng ěr wéi zhōu jí, rú hé huài dòng liáng。

ㄓㄥˋ ㄦˇ ㄨㄟˊ ㄓㄡ ㄐㄧˊ, ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ ㄏㄨㄞˋ ㄉㄨㄥˋ ㄌㄧㄤˊ。

绋讴争点笔,衰谢独难忘。

fú ōu zhēng diǎn bǐ, shuāi xiè dú nán wàng。

ㄈㄨˊ ㄡ ㄓㄥ ㄉㄧㄢˇ ㄅㄧˇ, ㄕㄨㄞ ㄒㄧㄝˋ ㄉㄨˊ ㄋㄢˊ ㄨㄤˋ。

白话文翻译

自身已经栖隐于岩壑之间,

陈公当初在朝堂官居首位。

奉行祠祀正彰显德行的庇佑,

轮值应对又沐浴皇恩的光辉。

他本是国家的舟楫栋梁,

为何这样的栋梁竟会崩坏?

送葬的挽歌争相题写,

在我衰朽之年,唯独难忘他的风采。

英文翻译

You had retired to dwell among the rocks and streams,

While he first capped the court with ministerial beams.

Offering sacrifices, virtue's shade he spread,

Then facing the throne, imperial grace was shed.

Just as he served as boat and oar for the state's course,

How could the pillar and beam fall without remorse?

Lines of dirges vie to mark his final rest,

In my decline, his memory stays impressed.

深度解构

从庙堂到岩壑的身份转换,体现了古代士大夫对人生周期的深刻体认。

诗意解析

诗意概括

追忆丞相陈公,赞其虽身居高位却心向山林,品格高洁。

《挽陈丞相》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 怀古

情感: 肃穆 · 沉郁 · 怅惘

意象: 巖壑 · · 廟堂 · 岩壑 · 庙堂

语气: 庄重 · 典雅 · 沉郁

格律

平仄平平仄,平平平仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平仄。

本诗为五言律诗,押平声韵。

曾几生平简介

曾几(1084—1166),字吉甫,号茶山居士,南宋诗人。祖籍赣州(今江西赣州)。他是南宋“中兴诗人”的重要一员,上承江西诗派黄庭坚,下启陆游、杨万里等大家,在南北宋诗风转变中起到了承前启后的关键作用。其诗风清劲雅洁,多写自然景物与日常生活。

浏览曾几全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理