郎官一星几时落,乃在水遶山围间。
幽亭野彴不知数,青鞋庾菜何由闲。
眼前突兀见莲榭,秋水泠然沼其下。
凌波仙子袜生尘,露冷风凄微月夜。
愿公清净如远公,吾欲投合保社中。
冰雪肌肤攲翠盖,看花心似太虚空。
郎官一星几时落,乃在水遶山围间。
幽亭野彴不知数,青鞋庾菜何由闲。
眼前突兀见莲榭,秋水泠然沼其下。
凌波仙子袜生尘,露冷风凄微月夜。
愿公清净如远公,吾欲投合保社中。
冰雪肌肤攲翠盖,看花心似太虚空。
郎官星何时才会从天上陨落?
它已降临在这绿水环绕、青山包围的地方。
幽静的亭台和野趣的小桥多得数不清,
穿着青鞋采摘荠菜的人,怎能得闲?
眼前突然耸立起一座莲花水榭,
榭下秋水泠泠,泛着寒光流淌。
凌波仙子罗袜沾染了尘土,
在这露水清冷、风声凄切、月色微茫的夜晚。
愿您能像远公(慧远)一样清净超脱,
我渴望投合,加入您的莲社以求寄托。
(她)肌肤如冰雪,斜倚着翠绿的荷叶,
观花之心,仿佛太虚空一般辽阔寂寥。
When will the star of Langguan fall from the sky?
It has descended amidst winding waters and encircling hills.
Countless are the secluded pavilions and rustic bridges,
How could one in straw sandals, picking shepherd's purse, find leisure?
Suddenly before my eyes rises the Lotus Pavilion,
Beneath it, the autumn water flows with a chill murmur.
The goddess treading on waves, her stockings dusted with earth,
In a night of dew-cold, wind-lonely, and faint moonlight.
May you be as pure and serene as the distant master,
I wish to join your society, seeking refuge and peace.
With skin like ice and snow, she leans on the emerald canopy,
The heart that beholds flowers is as vast and empty as the great void.
星落山水的隐喻揭示人才与环境的周期错配。
以郎官星宿喻指人才,感叹其隐于山水之间,暗含怀才不遇之思。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理