郡斋偶成

作者: 曾几(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
曾几作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

卧病江东久,饥驱强作官。

wò bìng jiāng dōng jiǔ, jī qū qiǎng zuò guān。

ㄨㄛˋ ㄅㄧㄥˋ ㄐㄧㄤ ㄉㄨㄥ ㄐㄧㄡˇ, ㄐㄧ ㄑㄩ ㄑㄧㄤˇ ㄗㄨㄛˋ ㄍㄨㄢ。

年丰双雪鬓,心事一蒲团。

nián fēng shuāng xuě bìn, xīn shì yī pú tuán。

ㄋㄧㄢˊ ㄈㄥ ㄕㄨㄤ ㄒㄩㄝˇ ㄅㄧㄣˋ, ㄒㄧㄣ ㄕˋ ㄧ ㄆㄨˊ ㄊㄨㄢˊ。

帘影垂昼寂,竹阴生夏寒。

lián yǐng chuí zhòu jì, zhú yīn shēng xià hán。

ㄌㄧㄢˊ ㄧㄥˇ ㄔㄨㄟˊ ㄓㄡˋ ㄐㄧˋ, ㄓㄨˊ ㄧㄣ ㄕㄥ ㄒㄧㄚˋ ㄏㄢˊ。

无人知老子,于此有余欢。

wú rén zhī lǎo zi, yú cǐ yǒu yú huān。

ㄨˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄌㄠˇ ㄗ˙, ㄩˊ ㄘˇ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄏㄨㄢ。

白话文翻译

我久病在江东之地躺卧,

为饥寒所迫,勉强出来做官。

年成丰饶,我的双鬓却已雪白,

心中所思,唯有一方蒲团(的宁静)。

帘幕的影子垂下,白昼一片寂静,

竹子的荫凉处,生出夏日的寒意。

没有人了解我这个老头子,

但在此地,我却感到富足的欢欣。

英文翻译

Long ill by riverside, I've lain;

Driven by need, I took office again.

My temples, in good years, turn white as snow;

My heart finds peace where meditation mats grow.

The curtain's shadow hangs in daytime's hush;

The bamboo shade brings summer's cooling brush.

No one knows this old man of mine;

Yet here I find joy, pure and fine.

深度解构

生计所迫揭示了古代士人仕途中的治理困境。

诗意解析

诗意概括

卧病异乡,为生计勉强为官,身不由己。

《郡斋偶成》主题、情感、意象与语气

主题: 政治 · 咏志 · 羁旅

情感: 孤寂 · 沉郁 · 忧愤

意象: · ·

语气: 抒情 · 沉郁 · 素淡

格律

仄仄平平仄,平平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平仄仄,仄平平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

曾几生平简介

曾几(1084—1166),字吉甫,号茶山居士,南宋诗人。祖籍赣州(今江西赣州)。他是南宋“中兴诗人”的重要一员,上承江西诗派黄庭坚,下启陆游、杨万里等大家,在南北宋诗风转变中起到了承前启后的关键作用。其诗风清劲雅洁,多写自然景物与日常生活。

浏览曾几全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理