荒院已无趣,愁霖终不开。
檐声喧客语,屋漏逐人来。
桥报今朝断,墙闻昨夜摧。
尚余汤饼具,积潦未为灾。
荒院已无趣,愁霖终不开。
檐声喧客语,屋漏逐人来。
桥报今朝断,墙闻昨夜摧。
尚余汤饼具,积潦未为灾。
荒芜的庭院已无趣味,愁人的霖雨终究不肯放晴。
屋檐的雨声喧闹压过了客人的谈话,屋漏追着人流淌。
有消息说桥今天断了,听说墙壁昨夜就已倒塌。
还剩下做汤饼的器具,积水尚未造成灾害。
The desolate courtyard has lost all charm, the sorrowful rain simply will not cease.
The eaves' clamor drowns out guests' talk, the roof leaks, chasing people where they flee.
News comes the bridge is severed today, I hear the wall crumbled last night in the storm.
Yet I still have the means to make noodle soup, the accumulated flood has not brought harm.
自然周期中的停滞引发对治理失效的隐忧。
描绘久雨不晴时荒芜庭院的寂寥与愁闷。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理