箫声无复到层台,画栋空余燕雀来。
我是凤凰池上客,等闲汀鹭莫相猜。
箫声无复到层台,画栋空余燕雀来。
我是凤凰池上客,等闲汀鹭莫相猜。
悠扬的箫声不再飘到那层层高台之上,
华美的画栋间空自剩下燕雀飞来。
我本是凤凰池畔的过客,
请汀洲上的白鹭莫要无端地猜疑。
No more flute music reaches the storied tower high;
Only sparrows and swallows haunt the painted beams now.
I am a guest from the Phoenix Pool, passing by;
Do not, you sandbank egrets, suspiciously wonder how.
权力象征物的衰败,揭示了历史周期的无情博弈。
凤凰台昔盛今衰,唯余燕雀的沧桑之叹
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理