雪景鲜妍犹弄色,柳条葱蒨已抽萌。
风光苒苒流双毂,人事悠悠寄一枰。
射羿未应今独有,嘲雄何必史能评。
且将画诺供谈笑,更选名园载酒行。
雪景鲜妍犹弄色,柳条葱蒨已抽萌。
风光苒苒流双毂,人事悠悠寄一枰。
射羿未应今独有,嘲雄何必史能评。
且将画诺供谈笑,更选名园载酒行。
雪后的景色鲜明艳丽,仿佛还在展现着姿色,
柳条青翠茂盛,已经抽出了嫩芽。
风光在流转的车轮间苒苒消逝,
人世间的琐事悠悠无尽,好似寄托在一盘棋局之中。
像后羿那样的神射之技,并非当今所独有,
嘲笑扬雄的言论,又何须史书来评说呢?
姑且将批阅公文当作谈笑的材料,
再挑选一处名园,载着酒去漫游。
After snow, the scene is still bright and vivid, playing with colors,
Willow twigs, lush and green, have already sprouted buds.
Scenery flows gently past the rolling wheels,
Human affairs drift leisurely, placed upon a single chessboard.
The archer Yi's feat is not unique to this age,
Mocking Yang Xiong—why must history be the judge?
Let us take our official duties as mere talk and laughter,
And choose a famed garden to carry wine and stroll.
雪柳相映揭示自然周期中的生机博弈。
刻画雪景犹存、柳条已萌的早春生机。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理