偶徇一官偷禄计,便怀千里长人忧。
桑间举箔蚕初茧,陇上挥镰麦已秋。
更喜风雷生北极,顿驱云雨出灵湫。
从今菽粟非虚祷,会见瓯窭果满篝。
偶徇一官偷禄计,便怀千里长人忧。
桑间举箔蚕初茧,陇上挥镰麦已秋。
更喜风雷生北极,顿驱云雨出灵湫。
从今菽粟非虚祷,会见瓯窭果满篝。
偶然屈就一个官职,只为微薄俸禄的打算,
心中便怀有对千里之外百姓长久的忧虑。
桑树间举起养蚕的竹箔,蚕儿刚开始结茧,
田垄上挥动镰刀,麦子已成熟,秋收在即。
更令人欣喜的是风雷从北极方向生发,
顷刻间驱使云雨从那灵验的深潭涌出。
从今以后,豆类和谷物不再是徒然的祈求,
必将见到贫瘠田地上的丰收果实装满竹笼。
By chance, I took an office for a petty salary's sake,
Yet bore the care for people far away, a burden hard to shake.
In mulberry fields, trays are raised as silkworms start to spin their cocoon;
On ridges, sickles swing, for wheat has ripened, autumn soon.
More joy to see the wind and thunder rise from the North Pole,
Driving clouds and rain at once from the sacred pool's deep hole.
From now on, beans and millet need no empty prayers in vain,
I'll see the baskets full with harvest from each humble plain.
官职与远忧的张力体现责任认同的深度。
表达诗人身居微官却心怀千里民生的忧思与责任感。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理