乱崖蒸润滴嵯峨,苒苒生云雨意多。
已爱破山泉漱玉,更怜垂垅麦翻波。
妖红落后新篁出,老绿浓时野鸟过。
还与北窗添睡思,尽抛尘上养天和。
乱崖蒸润滴嵯峨,苒苒生云雨意多。
已爱破山泉漱玉,更怜垂垅麦翻波。
妖红落后新篁出,老绿浓时野鸟过。
还与北窗添睡思,尽抛尘上养天和。
乱石山崖蒸腾着湿气,水珠从嵯峨的岩石上滴落,
云烟缓缓滋生,雨意十分浓厚。
我已喜爱那破山而出的清泉漱洗着如玉的水花,
更怜惜那垂覆田垄的麦苗翻动着碧波。
妖艳的红花凋落后,新竹破土而出,
深沉的浓绿遍布时,野鸟飞掠而过。
回到北窗下,更添了几分睡意,
全然抛开尘世琐务,涵养自然祥和的心境。
Chaotic cliffs steam with moisture, dripping from jagged heights,
Gradually clouds gather, heavy with the promise of rain.
I already love the shattered mountain spring rinsing jade,
And even more cherish the drooping ridge where wheat ripples like waves.
After the gaudy reds fall, new bamboo shoots emerge,
When the deep old green thickens, wild birds pass by.
Returning to add to the drowsy thoughts by the north window,
I cast aside all worldly dust to nurture heavenly harmony.
自然景象的变幻隐喻着天地间能量的周期循环。
描写初夏山间云雾蒸腾、雨意盎然的自然景象,充满湿润清新的生机。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理