细草疏云一径凉,纵吟闲望兴何长。
僧关入竹行随意,野茹持钱得满筐。
江腹远吞千壑翠,峡门高控两崖苍。
乘秋更欲西山雨,一洗郊原晚稻香。
细草疏云一径凉,纵吟闲望兴何长。
僧关入竹行随意,野茹持钱得满筐。
江腹远吞千壑翠,峡门高控两崖苍。
乘秋更欲西山雨,一洗郊原晚稻香。
一条小径上细草稀疏,云影疏朗,透着凉意;
我纵情吟咏,悠闲眺望,兴致是多么悠长。
进入僧寺的竹径,随意漫步;
用钱买野蔬,便能装满筐篮。
江心在远处吞纳着千山万壑的翠色;
峡口高高地控制着两岸苍青的崖壁。
趁着秋日,更想迎来西山的雨,
好洗净郊野平原上晚稻的香气。
A path is cool with sparse clouds and fine grass;
How long my mood lasts, chanting free, gazing far!
Through the bamboo by the monk's gate I roam at will;
Wild herbs fill my basket, bought with a few coins.
The river's belly swallows distant verdant vales;
The gorge gate towers high, controlling cliffs of grey.
I'd ride the autumn for West Hill's rain to come,
And wash the fragrant late rice across the fields.
幽静环境触发对生命周期的静观与沉思。
描绘石门前幽静小径的清凉景色与诗人吟望的悠长兴致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理