百级危梯屈曲成,栏干朱碧半空横。
天垂远水秋容静,雪压群山霁色明。
海燕力穷飞不到,郊园阴合坐犹清。
风前有客须留醉,莫放归时月满城。
百级危梯屈曲成,栏干朱碧半空横。
天垂远水秋容静,雪压群山霁色明。
海燕力穷飞不到,郊园阴合坐犹清。
风前有客须留醉,莫放归时月满城。
百级高梯曲折盘旋而上;
朱红碧绿的栏杆在半空中横亘。
远处水天相接,秋色宁静;
积雪覆盖群山,晴光分外明丽。
海燕力竭,也飞不到这高处;
郊园树荫四合,坐着仍觉清凉。
清风之前,有客来访须尽醉方休;
莫要等到归去时,月光已洒满全城。
A hundred perilous steps wind up the tower high;
Its railings, red and green, stretch halfway in the sky.
The distant water blends with autumn's tranquil hue;
Snow presses on the hills, bright shines the sunlit view.
The sea-swallow, strength spent, cannot fly up so far;
The shaded garden's cool, where I sit free from jar.
Before the breeze, a guest should stay and drink his fill;
Don't go back when the moon is flooding the whole town still!
建筑高度象征对治理秩序与空间掌控的追求。
刻画高楼危梯曲折、朱栏横空的巍峨建筑与登临视野。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理