水心还有拂云堆,日日应须把酒杯。
杨柳巧含烟景合,芙蓉争带露华开。
城头山色相围出,檐底波声四面来。
谁信瀛洲未归去,两州俱得小蓬莱。
水心还有拂云堆,日日应须把酒杯。
杨柳巧含烟景合,芙蓉争带露华开。
城头山色相围出,檐底波声四面来。
谁信瀛洲未归去,两州俱得小蓬莱。
水中央依然有高耸入云的土堆,
每天都应该手持酒杯来此聚会。
杨柳巧妙地笼罩在烟霭迷蒙的景色中,
荷花争相带着露珠的光华绽放。
城头之外,山色仿佛环绕着显现出来,
屋檐底下,波涛声从四面八方传来。
谁能相信我尚未从瀛洲仙境归来,
原来这两州之地都各自拥有着小蓬莱。
At the heart of water, there still stands a cloud-sweeping mound,
Where one should come with a wine cup each day to be found.
The willows artfully hold the misty scene in their embrace,
While lotus flowers vie to bloom, adorned with dew's grace.
The mountain hues beyond the city walls emerge, encircling the view,
And beneath the eaves, the sound of waves comes from all sides anew.
Who would believe that from the Isle of Immortals I've not yet sailed away,
When both these prefectures possess a little Penglai today?
通过水与酒的意象,展现士大夫在自然中寻求精神治理的闲适。
描绘环波亭水景,表达诗人寄情山水、诗酒自适的闲情逸致。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理