芙蓉花开秋水冷,水面无风见花影。
飘香上下两婵娟,云在巫山月在天。
清澜素砾为庭户,羽盖霓裳不知数。
台上游人下流水,柱脚亭亭插花里。
阑边饮酒櫂女歌,台北台南花正多。
莫笑来时常著屐,绿柳墙连使君宅。
芙蓉花开秋水冷,水面无风见花影。
飘香上下两婵娟,云在巫山月在天。
清澜素砾为庭户,羽盖霓裳不知数。
台上游人下流水,柱脚亭亭插花里。
阑边饮酒櫂女歌,台北台南花正多。
莫笑来时常著屐,绿柳墙连使君宅。
芙蓉花在寒冷的秋水中开放,
水面上没有风,却能看到花的倒影。
花香飘散上下,仿佛两位婵娟般的美人,
云在巫山之上,月在天际之中。
清澈的波浪和白色的砾石构成了庭院的门户,
羽盖和霓裳般的装饰数不胜数。
台上的游人俯视着下方的流水,
亭柱的基脚笔直地插在花丛里。
在栏杆边饮酒,听船家女子歌唱,
台北和台南,芙蓉花开得正盛。
莫要笑话我来时常穿着木屐,
绿柳成墙,连接着使君的宅邸。
The hibiscus blooms in autumn's chill water deep,
On the still surface, their shadows silently sleep.
Fragrance drifts up and down, two beauties fair and bright,
Like clouds o'er Witch Mountain, the moon in the night.
Clear waves and pale pebbles form the courtyard's embrace,
Feathered canopies, rainbow robes, a countless grace.
Tourists on the terrace watch the flowing stream go,
Pillar feet stand tall amidst the flowers below.
By the rail, we drink as boat girls sing their song,
North and south of the terrace, blooms flourish strong.
Don't laugh that I often come in clogs, a sight,
Green willows by the wall connect the governor's site.
花影静映揭示认知中虚实相生的观察视角。
写秋水芙蓉的静谧之美,花影映水而无风,突出空灵澄澈的视觉画面。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理