神仙恍惚不可明,空有池莲变红碧。
清香冷落秋风前,似被麻姑妒颜色。
神仙恍惚不可明,空有池莲变红碧。
清香冷落秋风前,似被麻姑妒颜色。
神仙之事恍惚迷离,无法明了,
只剩下池中莲花,变幻着红与碧绿的颜色。
清幽的香气在秋风前显得冷落,
仿佛被麻姑妒忌了它们美丽的容颜。
The immortals, elusive and vague, cannot be clearly known,
Only the pond's lotuses remain, turning red and jade.
Their pure fragrance grows desolate before the autumn wind,
As if envied for their beauty by the goddess Magu.
红碧变幻的池莲揭示认知局限与世事周期的无常。
感慨神仙之事恍惚难明,唯见池中红碧莲花变幻,暗含对世事无常的哲思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理