云中一点鲍山青,东望能令两眼明。
若道人心是矛戟,山前那得叔牙城。
云中一点鲍山青,东望能令两眼明。
若道人心是矛戟,山前那得叔牙城。
云雾中一点鲍山的青翠,
向东眺望,能使双眼清明。
如果说人心如同矛戟般险恶,
山前怎会有管仲与鲍叔牙友谊的古城?
A speck of Bao Hill's green in the cloudy sky,
Gazing east, it clears and brightens both my eyes.
If human hearts were but spears and halberds sharp,
How could there stand, before the hill, Shuya's town nearby?
一点山色成为触发视觉与心灵双重明澈的认知契机。
远望鲍山一点青色,顿觉眼明心亮,表达对自然美景的欣喜。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理