如玉水中沙,谁为北湖路。
久翳荒草根,未承青霞步。
我为发其枉,修营极幽趣。
发直而砥平,骅骝可驰骛。
周以百花林,繁香泫清露。
间以绿杨阴,芳风转朝莫。
飞梁凭太虚,峣榭蹑烟雾。
直通高城颠,海岱归指顾。
为州乏长材,幸岁足秔稌。
与众饱而嬉,陶然无外慕。
如玉水中沙,谁为北湖路。
久翳荒草根,未承青霞步。
我为发其枉,修营极幽趣。
发直而砥平,骅骝可驰骛。
周以百花林,繁香泫清露。
间以绿杨阴,芳风转朝莫。
飞梁凭太虚,峣榭蹑烟雾。
直通高城颠,海岱归指顾。
为州乏长材,幸岁足秔稌。
与众饱而嬉,陶然无外慕。
如同玉石般的水中沙洲,
是谁开辟了通往北湖的道路?
长久被荒草的根须遮蔽,
未曾承载过踏着青霞的脚步。
我为了揭示它的冤屈(指道路被埋没),
修建营造出极其幽雅的景趣。
道路笔直又像磨刀石一样平坦,
骏马可以在此驰骋飞奔。
四周环绕着百花盛开的林木,
繁花上清露欲滴,香气浓郁。
其间点缀着绿杨的荫凉,
芬芳的风从早到晚流转不息。
高架的桥梁凌驾于虚空之上,
巍峨的台榭仿佛踏着烟雾。
直通到高城的顶端,
东海和泰山都归入指点顾盼之中。
治理州郡缺乏出众的才干,
所幸年成丰足,稻谷丰收。
与众人一同饱食嬉游,
怡然自得,没有外界的羡慕。
Like jade in water, sands lie clear,
Who made the path to North Lake's side?
Long hid by roots of wild grass drear,
No step in rosy mist could stride.
I clear its wrong, the hidden way,
And build a haunt serene and deep.
Straight as a die, the causeway's lay,
Where steeds of fire their course may keep.
Encircled by a forest fair,
Where hundred flowers drip fragrant dew.
With shade of willows green and rare,
Sweet winds from morn till eve renew.
A soaring bridge spans the void vast,
High towers tread on mist and haze.
It leads to the town's peak at last,
Where seas and hills meet in one gaze.
To rule this state, no talent great,
Yet years bring rice and grain in store.
With all, well-fed, we celebrate,
Content, and crave for nothing more.
以沙路隐喻治理中的基础路径,需清晰辨识。
描绘北湖百花堤的幽静景致,以沙如玉、路隐现勾勒出清雅脱俗的意境。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理